ПРОБЛЕМЫ И ДОСТИЖЕНИЯ В ПЕРЕВОДЕ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ДРУГИЕ ЯЗЫКИ С ПОМОЩЬЮ ТЕХНОЛОГИЙ

Abstract
Современные технологии значительно повлияли на процессы перевода художественных текстов, включая русскую литературу. С одной стороны, автоматизированные переводчики и системы машинного обучения облегчают перевод и делают русскую литературу доступной широкой аудитории. С другой стороны, остаются проблемы точности, передачи культурных и стилистических нюансов. В статье рассматриваются достижения технологий в этой области, а также вызовы, с которыми сталкиваются переводчики при работе с русскими литературными текстами.
References
- Nida, E.A. (2003). Language and Culture: Contexts in Translating. Stanford University Press.
- Komissarov, V.N. (2014). Теория перевода. Москва: Высшая школа.
- Hutchins, W.J. (2005). Machine Translation: History and Applications. Amsterdam: Benjamins.
- Vasilyeva, I. (2021). Challenges in AI-based Literary Translation. Linguistic Studies Journal, 12(2), 45-59.
- Google Research. (2022). Advances in Neural Machine Translation. Retrieved from research.google.
- DeepL GmbH. (2023). Neural Translation Systems and Linguistic Nuances. Technical Whitepaper.
- Chesterman, A. (2000). Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. Amsterdam: Benjamins.